Tuesday, August 21, 2012

Jabberwocky



Jabberwocky

BY LEWIS CARROLL
'Twas brillig, and the slithy toves
      Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
      And the mome raths outgrabe.


"Beware the Jabberwock, my son!
      The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
      The frumious Bandersnatch!"


He took his vorpal sword in hand;
      Long time the manxome foe he sought—
So rested he by the Tumtum tree
      And stood awhile in thought.


And, as in uffish thought he stood,
      The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
      And burbled as it came!


One, two! One, two! And through and through
      The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
      He went galumphing back.


"And hast thou slain the Jabberwock?
      Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!"
      He chortled in his joy.


'Twas brillig, and the slithy toves
      Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
      And the mome raths outgrabe.
Source: The Random House Book of Poetry for Children (1983)
I felt like just posting a silly poem today.  I hope you enjoyed it.
From Wikipedia:

"Jabberwocky" is a nonsense verse poem written by Lewis Carroll in his 1871 novelThrough the Looking-Glass, and What Alice Found There, a sequel to Alice's Adventures in Wonderland. The book tells of Alice's adventures within the back-to-front worldof a looking glass.

In a scene in which she is in conversation with the chess pieces White King andWhite Queen, Alice finds a book written in a seemingly unintelligible language. Realising that she is travelling through an inverted world, she recognises that the verse on the pages are written in mirror-writing. She holds a mirror to one of the poems, and reads the reflected verse of "Jabberwocky". She finds the nonsense verse as puzzling as the odd land she has walked into, later revealed as a dreamscape.

"Jabberwocky" is considered one of the greatest nonsense poems written in English. Its playful, whimsical language has given us nonsense words and neologisms such as "galumphing" and "chortle".

Click "more" below for some possible explanations of the words of the poem.




Possible interpretations of words

  • Bandersnatch: A swift moving creature with snapping jaws, capable of extending its neck. A 'bander' was also an archaic word for a 'leader', suggesting that a 'bandersnatch' might be an animal that hunts the leader of a group.
  • Beamish: Radiantly beaming, happy, cheerful. Although Carroll may have believed he had coined this word, it is cited in the Oxford English Dictionary in 1530.
  • Borogove: Following the poem Humpty Dumpty says, " 'borogove' is a thin shabby-looking bird with its feathers sticking out all round, something like a live mop." In explanatory book notes Carroll describes it further as "an extinct kind of Parrot. They had no wings, beaks turned up, made their nests under sun-dials and lived on veal." In Hunting of the Snark, Carroll says that the initial syllable ofborogove is pronounced as in borrow rather than as in worry.
  • Brillig: Following the poem, the character of Humpty Dumpty comments: " 'Brillig' means four o'clock in the afternoon, the time when you begin broiling things for dinner." According to Mischmasch, it is derived from the verb to bryl or broil.
  • Burbled: In a letter of December 1877, Carroll notes that "burble" could be a mixture of the three verbs 'bleat', 'murmer', and 'warble', although he didn't remember creating it.
  • Chortled: "Combination of 'chuckle' and 'snort'." (OED)
  • Frumious: Combination of "fuming" and "furious". In Hunting of the Snark Carroll comments, "[T]ake the two words 'fuming' and 'furious'. Make up your mind that you will say both words, but leave it unsettled which you will say first. Now open your mouth and speak. If your thoughts incline ever so little towards 'fuming', you will say 'fuming-furious'; if they turn, by even a hair's breadth, towards 'furious', you will say 'furious-fuming'; but if you have the rarest of gifts, a perfectly balanced mind, you will say 'frumious'."
  • Galumphing: Perhaps used in the poem a blend of 'gallop' and 'triumphant'. Used later by Kipling, and cited by Webster as "To move with a clumsy and heavy tread"
  • Gimble:"To make holes as does a gimlet."
  • Gyre: "To 'gyre' is to go round and round like a gyroscope." Gyre is entered in the OED from 1420, meaning a circular or spiral motion or form; especially a giant circular oceanic surface current. However, Carroll also wrote in Mischmasch that it meant to scratch like a dog. The g is pronounced like the /g/ in gold, not like gem.
  • Jabberwocky: When a class in the Girls' Latin School in Boston asked Carroll's permission to name their school magazine The Jabberwock, he replied: "The Anglo-Saxon word 'wocer' or 'wocor' signifies 'offspring' or 'fruit'. Taking 'jabber' in its ordinary acceptation of 'excited and voluble discussion,'"
  • Jubjub bird: 'A desperate bird that lives in perpetual passion', according to the Butcher in Carroll's later poem The Hunting of the Snark. 'Jub' is an ancient word for a jerkin or a dialect word for the trot of a horse (OED). It might make reference to the call of the bird resembling the sound "jub, jub".
  • Manxome: Possibly 'fearsome'; A portmanteau of "manly" and "buxom", the latter relating to men for most of its history; or relating toManx people.
  • Mimsy: " 'Mimsy' is 'flimsy and miserable' ".
  • Mome rath: Humpty Dumpty says following the poem: "A 'rath' is a sort of green pig: but 'mome" I'm not certain about. I think it's short for 'from home', meaning that they'd lost their way". Carroll's notes for the original in Mischmasch state: "a species of Badger [which] had smooth white hair, long hind legs, and short horns like a stag [and] lived chiefly on cheese" Explanatory book notes comment that 'Mome' means to seem 'grave' and a 'Rath': is "a species of land turtle. Head erect, mouth like a shark, the front forelegs curved out so that the animal walked on its knees, smooth green body, lived on swallows and oysters." In the 1951 animated film adaptation of the book's prequel, the mome raths are depicted as small, multi-colored creatures with tufty hair, round eyes, and long legs resembling pipe stems.
  • Outgrabe: Humpty says " 'outgribing' is something between bellowing and whistling, with a kind of sneeze in the middle". Carroll's book appendices suggest it is the past tense of the verb to 'outgribe', connected with the old verb to 'grike' or 'shrike', which derived 'shriek' and 'creak' and hence 'squeak'.
  • Slithy: Humpty Dumpty says: " 'Slithy' means 'lithe and slimy'. 'Lithe' is the same as 'active'. You see it's like a portmanteau, there are two meanings packed up into one word." The original in MischMaschnotes that 'slithy' means "smooth and active" The i is long, as inwrithe.
  • Tove: Humpty Dumpty says " 'Toves' are something like badgers, they're something like lizards, and they're something like corkscrews. [...] Also they make their nests under sun-dials, also they live on cheese." Pronounced so as to rhyme with groves. They "gyre and gimble," i.e. rotate and bore.
  • Tulgey: Carroll himself said he could give no source for Tulgey. Could be taken to mean thick, dense, dark.
  • Uffish: Carroll noted "It seemed to suggest a state of mind when the voice is gruffish, the manner roughish, and the temper huffish".
  • Vorpal: Carroll said he could not explain this word, though it has been noted that it can be formed by taking letters alternately from "verbal" and "gospel".
  • Wabe: The characters in the poem suggest it means "The grass plot around a sundial", called a 'wa-be' because it "goes a long way before it, and a long way behind it". In the original MischMasch text, Carroll states a 'wabe' is "the side of a hill (from its being soaked by rain)".

2 comments:

Will said...

Oh, I do love words! Here are a couple of totally speculative :thoughts

Gyre and other falconing terms are found in the poetry of Keats with some frequency, although gyre can also be used correctly for whirlpools and any other spiral system. There was a brief vogue among some theater people several decades ago for referring a pretentious person, usually female, as Mimsy Borgroves.

Back in the 50s, the US had a relatively small missile called the Snark that was meant to be a deterrent to Soviet aggression. It regularly failed to perform properly (so many ditched at sea that detractors warned against "Snark-infested waters") and was killed by JFK in 1961. Now we have snark as a sarcastic remark (again, a contraction?).

Anonymous said...

Very cool! Love it! Thanks!

Peace <3
Jay